Heave away ! Santiano !

Comme pour de nombreux chants de marins, les réelles origines de Santiano restent floues. Pour certains, les paroles feraient référence au président méxicain Antonio Lopez de Santa Anna, les marins anglais témoignant leur sympathie pour les Méxicains lors de la guerre américano-méxicaine. Pour d'autres, le texte serait dédié à Sainte Anne, patronne de la Bretagne et des marins. Avant son adaptation française, Santiano sort à plusieurs reprises et sans franc succès aux Etats Unis. Popularisée par Hugues Aufray, la chanson fera par la suite l'objet de nombreuses reprises et parodies, des marins d'Iroise à Laurent Voulzy en passant par le groupe country The Salts

A
Oula...j'avais même pas reconnu qu'ils chantaient en français... :-D Pas ma version préférée de la chanson mais pas ma chanson préférée non plus alors... Ceci dit j'ai vu que les Longest Johns avaient aussi repris Wellerman (un sea shanty découvert via Nathan Evans et son buzz TikTok) et j'aime bien. Bon je préfère la version de Nathan Evans mais c'est l'accent écossais qui me fait de l'effet... ;-)
Répondre
A
Si t'ajoutes du rhum dans le mix, tu me donnes envie de chanter Soldat Louis...:-D
J
A écouter avec un bon rhum
Personnaly © 2014 -  Hébergé par Overblog